11 Tricks and competitions won thanks to deception, absurd and obscene behavior


Motif

m157a1


Name_eng: 
Father is giving birth
Name_rus: 
Отец рожает
Description_rus: 
Персонаж доказывает абсурдность утверждений другого, заявляя в ответ, что его или ее отец (либо другой мужчина или животное-самец) родил или собирается рожать, либо, что у того месячные
Description: 

Person proves the absurdity of the claims of another person saying that his or her father (or other man or a male animal) had given or is giving birth or is menstruating

Motif analysis result tradition count all: 
80



Motif

m197c


Name_eng: 
Sham physician: using the flea powder
Name_rus: 
Средство против блох
Description_rus: 
Человек продает песок, пыль и т.п. в качестве средства против блох, мышей и т.п. Объясняет, что надо поймать блоху, насыпать песок ей в глаза. Покупатель отвечает, что пойманную блоху можно раздавить. Продавец: так даже проще
Description: 

A huckster sells powder that he guarantees will kill fleas (rats, etc.). When someone asks how to use it, he relies that one has to catch the flea, hold its mouth (eyes) open and put powder in it. When the customer says that it would be easier simply to crush, the seller agrees with him

Motif analysis result tradition count all: 
22



Motif

m164a


Name_eng: 
Stinking mouth of the lion
Name_rus: 
Запах из пасти льва
Description_rus: 
Спрашивая зверей, действительно ли у него изо рта плохо пахнет (или его логово грязное), хищник (лев, волк) убивает как тех, кто отвечает честно, так и льстецов. Хитрец говорит, что не может ответить – у него насморк (забыл очки)
Description: 

The lion asks animals does his mouth stink (or his den dirty) and kills both those who answer, Yes, and flatterers who answer, No. The smart one tells that he has the sniffles and is unable to answer

Motif analysis result tradition count all: 
17



Motif

m195a


Name_eng: 
Which end of a stick is a butt?
Name_rus: 
Где у палки нижний конец?
Description_rus: 
Персонаж посылает длинный предмет, который либо выглядит одинаково с обоих концов, либо находится внутри небольшого объекта, и требует сказать, какой конец предмета верхний, а какой – нижний. Отгадчик дает верный ответ
Description: 

Person sends a long object that looks identical from each end or is inside a box. Another person is smart enough to give a correct answer

Motif analysis result tradition count all: 
26



Motif

m199f


Name_eng: 
Pulling the lake together
Name_rus: 
Угроза морщить озеро веревкой
Description_rus: 
Персонаж притворяется, будто хочет лишить чертей (водных жителей) места их обитания (стянуть вместе берега озера, две горы, замутить озеро, высушить море, построить церковь на земле чертей, и т.п.). Чтобы избежать этого, черти (рыбы) выполняют требования персонажа
Description: 

Person threatens the devils (water dwellers, etc.) that he will deprive them of their home (pull together or stir up a lake, dry the sea, build a church where the devils live, etc.). The devils (fish, etc.) fulfill person’s demands

Motif analysis result tradition count all: 
34



Motif

m199g2


Name_eng: 
Carrying a thorny pole
Name_rus: 
Колючий шест
Description_rus: 
Обманщик подстраивает так, что тигр, с которым они несут на шесте мясо, держит тот конец шеста, на котором колючки, и страдает от боли
Description: 

A man and a tiger carry meat on a pole. The man tricks the tiger to take the thorny end of the pole and the tiger suffers from pain

Motif analysis result tradition count all: 
3



Motif

m199g1


Name_eng: 
Carrying a tree with an ogre
Name_rus: 
Держись за комель
Description_rus: 
Человек (более слабое животное) обманывает силача-великана (черта, более сильное животное). Один из эпизодов: оба несут дерево, силач берется за макушку (за комель), человек, якобы, за комель (за макушку), сам же садится на дерево, которое несет силач, или идет, делая вид, что поддерживает ветви
Description: 

An ogre (devil, a strong animal, etc.) and a man (a weaker animal) carry a tree. The man tricks the ogre who carries the heavy bottom-end while the man sits on a branch or walks pretending to carry his burden

Motif analysis result tradition count all: 
43



Motif

m39a6g


Name_eng: 
Four coins (The sharing of bread and money)
Name_rus: 
Шесть хлебов (четыре монеты)
Description_rus: 
Человек объясняет, что часть заработанного отдает в долг, а другой частью платит долг, т.е. воспитывает детей и содержит родителей
Description: 

Man explains that one part of his incomes he puts out at interest while another part is used to pay debts, i.e. he cares for his children and keeps up his parents

Motif analysis result tradition count all: 
53



Motif

k67c


Name_eng: 
Skin ribbon ripped off from the back
Name_rus: 
Содранная со спины кожа
Description_rus: 
Персонаж соглашается, что при определенных условиях другой может содрать кожу у него со спины либо отрезать уши, нос и т.п.
Description: 

Person agrees that under certain conditions another may rip off some skin from his back or cut off his ears, nose, etc.

Motif analysis result tradition count all: 
68



Motif

m38d2


Name_eng: 
The bean, the straw and the coal
Name_rus: 
Уголек, соломинка, боб
Description_rus: 
Несколько персонажей (обычно трое), представляющих собой небольшие предметы, отправляются путешествовать и должны перейти реку. Это не удается
Description: 

Several (usually three) small animated objects travel but fail to cross a river (usually perish attempting to cross it)

Motif analysis result tradition count all: 
30


Pages
Subscribe to RSS - 11 Tricks and competitions won thanks to deception, absurd and obscene behavior