11 Tricks and competitions won thanks to deception, absurd and obscene behavior


Motif

k56f1


Name_eng: 
To divide several chicken
Name_rus: 
Дележ петухов
Description_rus: 
Человек делит жареного петуха (гуся) согласно социальным рангам присутствующих (хозяину – голову, дочерям – крылья, и т.п.), беря себе самую непрестижную, но мясистую часть, получает награду. Другой человек приносит несколько кур, но разделить не умеет. Зовут первого, он снова делит так, чтобы получить для себя лучшую часть, опять награжден
Description: 

A poor man brings his master a chicken (goose, etc.) as a present. The master asks him to divide the bird appropriately among the members of his household. The poor man does it considering the symbolic meaning of particular parts (gives the master the head, his daughters the wings, etc.) and receives rich compensation. A neighbor brings the master five chickens but is unable to divide them appropriately. The first man does it again.

Motif analysis result tradition count all: 
21



Motif

k56f2


Name_eng: 
One woman, two men and five eggs
Name_rus: 
Одна женщина, двое мужчин, пять яиц
Description_rus: 
Чтобы разделить определенное (часто пять) число яиц поровну между людьми разного пола, хитроумная женщина принимает в расчет, что у каждого из мужчин два яйца уже есть
Description: 

To divide a certain (often five) number of eggs between people of different sex, a clever woman takes into consideration that every man has already two eggs

Motif analysis result tradition count all: 
19



Motif

k56f


Name_eng: 
To divide a chicken
Name_rus: 
Дележ петуха
Description_rus: 
Человек делит жареного петуха (гуся) согласно социальным рангам присутствующих (хозяину – голову, дочерям – крылья, и т.п.).
Description: 

A divides the chicken among the members of a household (and guests) considering the symbolic meaning of particular parts (gives the master the head, his daughters the wings, etc.).

Motif analysis result tradition count all: 
31



Motif

m199j


Name_eng: 
Awl thrust into giant’s neck
Name_rus: 
Шило в плечо великана
Description_rus: 
Великан сажает человека себе на плечи, чтобы перенести через реку. Полагая, что тот силен, спрашивает, почему человек так легок. Тот отвечает, что если навалится всей тяжестью, то великан не сможет его нести. Колет его шилом (ножом, гвоздем), великан просит больше так не наваливаться
Description: 

An ogre puts a man on his back to carry him across the river. Believing that the man is strong, the ogre is amazed why he is so light. The man answers that he keeps most of his weight off, otherwise the ogre would be crushed under it. The ogre wants to try if it is so. The man thrusts an awl (knife, nail) into the ogre’s neck and the ogre asks to keep his weight off again.

Motif analysis result tradition count all: 
13



Motif

m38d6


Name_eng: 
Bursting from laugh
Name_rus: 
Лопается от смеха
Description_rus: 
Несколько персонажей воплощают мелкие предметы, гибнут по одному. Последний оставшийся так смеется и радуется, что от смеха лопается (разбивает голову и т.п.)
Description: 

Several characters who are the embodiments of small objects die one after another. The last of them laughs so much that he bursts (breaks his head, etc.)

Motif analysis result tradition count all: 
28



Motif

m39a3a


Name_eng: 
The oiled ground
Name_rus: 
Смазанная маслом земля
Description_rus: 
Дурак видит потрескавшиеся от объекты (пни, землю, лед), сочувствует им и смазывает их маслом
Description: 

Fool gets to see objects that are cracked (stumps, ground, ice) and oils them with sympathy

Motif analysis result tradition count all: 
8



Motif

m39e1a


Name_eng: 
The iron-eating mice
Name_rus: 
Мыши съели железо
Description_rus: 
Персонаж утверждает, что мыши съели железо (золото)
Description: 

Person claims that iron or gold disappeared being eaten by mice

Motif analysis result tradition count all: 
24



Motif

m179b


Name_eng: 
Guest makes the house unfit for its owner
Name_rus: 
Гость испоганил дом
Description_rus: 
Один зооморфный персонаж просит другого (либо человека) впустить его к себе обсохнуть, согреться и т.п. Оказавшись внутри, приводит жилище в такое состояние, что хозяину трудно там находиться. Обычно в ответ на упрек говорит, что если тому не нравится, то вот дверь
Description: 

One animal person asks another (or a man) for a temporal refuge (because of rain, cold, approaching hunter, etc.). Soon he makes the life difficult for the owner. Usually when the owner reproves him, the intruder shows him the way out since he is unhappy where he is

Motif analysis result tradition count all: 
11



Motif

m168b


Name_eng: 
A crooked stick
Name_rus: 
Кривая палка
Description_rus: 
Птице или человеку, который становится птицей, дано задание принести палку не прямую и не кривую. Эта птица до сих пор ее ищет
Description: 

Птице или человеку, который становится птицей, дано задание принести палку не прямую и не кривую. Эта птица до сих пор ее ищет

Motif analysis result tradition count all: 
3



Motif

m168a


Name_eng: 
The master taken seriously
Name_rus: 
Хозяина признают всерьез
Description_rus: 
Животное или птица, регулярно пользующееся плодами выращенного крестьянином урожая или живущее на его поле, продолжает это делать до самого последнего момента, когда угроза для жизни становится очевидной. Обычно птичка с птенцами (лиса с лисятами) не покидают поле (виноградник), где созрел урожай, до тех пор, пока не дети (работники) владельца, а он сам не берется за серп или не начинает рубить лозу
Description: 

An animal or a bird who makes use of a peasant’s property (lives in his field) does it till the very moment when the danger becomes critical. Usually a mother fox or bird does not command her children to leave a field (vineyard) until the master himself (and not his sons, farmhands, etc.) comes to cut the vines or to harvest the field

Motif analysis result tradition count all: 
19


Pages
Subscribe to RSS - 11 Tricks and competitions won thanks to deception, absurd and obscene behavior