11 Tricks and competitions won thanks to deception, absurd and obscene behavior


Motif

m83c


Name_eng: 
Who becomes drunk easier
Name_rus: 
Кто быстрее пьянеет?
Description_rus: 
Персонажи-животные спорят, кто из них быстрее пьянеет. Последний сразу же падает – он пьянеет от одного разговора о выпивке
Description: 

Animals argue who of them gets drunk easier. The last one falls down because he becomes drunk as soon as somebody talks about alcohol

Motif analysis result tradition count all: 
8



Motif

m197a


Name_eng: 
The pot has a child and dies
Name_rus: 
Большой котел родил маленького
Description_rus: 
Человек занял котел (горшок) и вернул с маленьким котелком. Владелец котла согласился, что большой котел родил маленького. В следующий раз человек не вернул котел: он умер. Владельцу пришлось согласиться
Description: 

A borrower returns a cattle (pot) together with a small one, claiming that the cattle gave birth to a child. He borrows the pot again but does not return it, claiming that the pot dies

Motif analysis result tradition count all: 
40



Motif

m114d


Name_eng: 
The boiled eggs: eaten last year
Name_rus: 
Вареные яйца: съедены год назад
Description_rus: 
Человек съедает вареные яйца и уходит не заплатив. Много позже он возвращается возвратить долг. Хозяин требует сумму за цыплят, которые бы вылупились из тех яиц, стали бы курами, которые тоже снесли яйца и т.д. Некто приходит на суд и делает вид, что варит семена для посева. Судья соглашается, что из вареных яиц цыплята не вылупятся
Description: 

Person eats a meal of eggs and leaves without paying. Some years later when he returns to pay his debt, the innkeeper claims the value of all chickens that would have hatched from the eggs in the meantime. On the day of the trial another person pretends to have cooked seeds for planting and the judge agrees that chicken could not be hatched from the boiled eggs

Motif analysis result tradition count all: 
50



Motif

m114c


Name_eng: 
To protect from rain by his own body
Name_rus: 
Закрыть от дождя своим телом
Description_rus: 
Персонаж недоумевает, как одежда (дрова и т.п.) другого оказались сухими после дождя – тот закрыл ее своим телом (спрятался от дождя в укрытии)
Description: 

Person cannot understand why the clothes (firewood, etc.) of another are dry after the rain – he protected them with his own body (during the rain was in a shelter)

Motif analysis result tradition count all: 
18



Motif

m157c


Name_eng: 
You are hens and I am the cock
Name_rus: 
Вы куры, а я петух
Description_rus: 
Чтобы поставить персонажа в неловкое положение, другие предъявляют заранее припасенные куриные яйца, которых у персонажа нет. (Обычно тот кукарекает и говорит, что вокруг него куры и только он – петух)
Description: 

To put a person into an awkward position, others demonstrate chicken eggs that they prepared beforehand. (Usually, having no egg with him, the person says that he is the only cock while all the others are hens)

Motif analysis result tradition count all: 
16



Motif

m39a6


Name_eng: 
Misunderstood instructions: to cut a road
Name_rus: 
Непонятые указания: сократить дорогу
Description_rus: 
Во время пути человек в иносказательной форме просит другого что-нибудь рассказать, спеть и т.п., чтобы время в дороге текло быстрее. Тот понимает указания буквально, совершая нелепые действия, либо считает спутника дураком
Description: 

A wayfarer asks his companion in an allegorical for to tell a story. The companion takes his words in the direct sense and acts stupidly or thinks that his companion is a fool

Motif analysis result tradition count all: 
33



Motif

k67b


Name_eng: 
Bargain not to become angry
Name_rus: 
Уговор не сердиться
Description_rus: 
Персонаж низкого социального статуса (не обладающий сверхъестественными способностями) берется работать у персонажа высокого социального статуса (обладающего сверхъестественными способностями) с условием, что хозяин не рассердится на работника. Многократно досаждая хозяину, работник заставляет его рассердиться и в результате подвергнуться суровому наказанию либо заплатить много денег
Description: 

Person of a low social position (a man) makes an agreement with a person of high social position (an ogre) that the master must never become angry with the servant. The servant abuses the master until the latter erupts in anger and has to be severely punished or to pay a great fee

Motif analysis result tradition count all: 
114



Motif

m198


Name_eng: 
Wise brothers (the king is bastard)
Name_rus: 
Умные братья (незаконнорожденный хан)
Description_rus: 
В доме у хана (судьи, царя и т.п.) трое братьев (редко – один человек) определяют, что поданные им еда и напитки пахнут мертвечиной, собачиной, козлом и т.п., а (или, что) принимающий их хозяин – незаконнорожденный или незнатного происхождения. Расспросив слуг и мать, хозяин убеждается в правоте братьев
Description: 

When three brothers (rare: a person) are Invited to khan (judge, king, etc.) and served delicious food, they claim that the food and drink have a taste (smell) of a corpse, dog, goat etc. and/or their host is of a low descent or a bastard. Investigation confirms that their deduction was correct

Motif analysis result tradition count all: 
83



Motif

m134b


Name_eng: 
Wolf measured by tailor
Name_rus: 
Измерение волка
Description_rus: 
Когда хищник собирается съесть человека, тот просит разрешить его сперва померить и бьет (мнимым) измерительным инструментом
Description: 

When a predator is going to eat a man, the latter asks permission first to measure him and beats with his (feigned) measuring tool

Motif analysis result tradition count all: 
15



Motif

m39a5


Name_eng: 
Fool kills goats for eating pears
Name_rus: 
Убивает коз, съевших груши
Description_rus: 
Глупец привел коз к плодовому дереву и убил их за то, что они съели сброшенные им плоды
Description: 

Fool brings his goats to a fruit tree and kills them when they become to eat fruits that he has thrown down from the tree

Motif analysis result tradition count all: 
7


Pages
Subscribe to RSS - 11 Tricks and competitions won thanks to deception, absurd and obscene behavior