1. Only those Old World motifs that are not found in America besides among the Aleuts, Eskimo and Northern Athabaskans.


Motif

m157a5


Name_eng: 
The golden mortar
Name_rus: 
Золотая ступка
Description_rus: 
Человек находит золотую (редко мраморную и т.п.) ступку (колокол) и приносит властному персонажу. Тот вместо благодарности требует принести и пест (язык колокола и т.п.)
Description: 

A man finds a mortar (rare a bell, etc.) of gold (rare: of marble, etc.) and brings it to a powerful person. The latter is not thankful at all but orders the man to bring a pestle too (the bell’s clapper, etc.)

Motif analysis result tradition count all: 
17



Motif

n5


Name_eng: 
They recognize winter by rime, summer by rain
Name_rus: 
Зиму узнают по инею, лето по дождю
Description_rus: 
Длительные поездки, походы, полеты или битвы описываются посредством формулы, содержащей указание на то, что персонажи узнают о зиме по снегу или инею, а о лете по теплу, дождю, росе либо другим подобным признакам
Description: 

Long trips, campaigns, flights or battles are described using cliché which contain expressions like “they get to know that it is winter seeing rime, that it is summer, seeing rain” and the like

Motif analysis result tradition count all: 
19



Motif

m106d


Name_eng: 
My name is "Son-in-law"
Name_rus: 
Мое имя "Зять"
Description_rus: 
Сказав, что его зовут «Зять» («Муж», «Дядя» и т.п.), персонаж обманывает других. Пострадавшие не находят сочувствия, поскольку на правах родственника он имеет право соответствующим образом себя вести
Description: 

Person deceives other people telling them that his name is “Son-in-law” or the like. His victims do not find sympathy because his behavior is acceptable if he is a member of the family

Motif analysis result tradition count all: 
7



Motif

m157a4


Name_eng: 
To fish on a hill
Name_rus: 
Ловить рыбу на горе
Description_rus: 
Персонаж доказывает абсурдность заявлений другого, утверждая, что он (или кто-то другой) ловил рыбу на горе, тушил соломой пожар, сеял пшеницу в море, наблюдал за летавшими рыбами и т.п. (либо он сам имитирует подобные действия). Абсурдность утверждений следует из неправильно выбранного локуса или средств для совершения определенных действий
Description: 

Person demonstrates the absurdity of the claims of another person saying that he (or somebody else) was fishing on a hill, putting out a fire spilling straw, looking how the fish fly etc. or he is imitating such an activity. Either the place chosen for the activity or the means are irrational

Motif analysis result tradition count all: 
71



Motif

m157a3


Name_eng: 
To milk a bull
Name_rus: 
Требование подоить быка
Description_rus: 
Персонаж требует, чтобы другой предоставил ему приплод или молоко от животного
Description: 

Person demands from the other to bring him an offspring or milk of a male animal

Motif analysis result tradition count all: 
36



Motif

m157a2


Name_eng: 
Bull or cart gives birth
Name_rus: 
Бык и телега рожают
Description_rus: 
Персонаж утверждает, что теленка (козленка и т.п.) родила (привела) не корова (коза и т.п.) другого владельца, а его собственное животное другого вида или мужского пола либо неодушевленный предмет (обычно телега)
Description: 

Person claims that a calf (colt, kid, etc.) was born (brought to the place) not by the cow (mare, etc.) of another person but by his own male animal (bull, stallion, etc.), his own animal of another species or by inanimate object (usually a cart)

Motif analysis result tradition count all: 
95



Motif

m157a1


Name_eng: 
Father is giving birth
Name_rus: 
Отец рожает
Description_rus: 
Персонаж доказывает абсурдность утверждений другого, заявляя в ответ, что его или ее отец (либо другой мужчина или животное-самец) родил или собирается рожать, либо, что у того месячные
Description: 

Person proves the absurdity of the claims of another person saying that his or her father (or other man or a male animal) had given or is giving birth or is menstruating

Motif analysis result tradition count all: 
80



Motif

n4


Name_eng: 
Ribs with no intervals
Name_rus: 
Сросшиеся ребра
Description_rus: 
Сросшиеся ребра есть признак богатырской силы
Description: 

Strong men have ribs grown together to form a kind of an armor or shell

Motif analysis result tradition count all: 
20



Motif

k27z8


Name_eng: 
Insolvable riddles
Name_rus: 
Загадки, которые не разгадать
Description_rus: 
Человек загадывает загадку, которую можно разгадать, лишь зная о необычных обстоятельствах, в которых он находился
Description: 

The riddle refers to extraordinary or accidental events that happened to the person setting the riddle, and thus is unsolvable to outsiders

Motif analysis result tradition count all: 
62



Motif

m57d3


Name_eng: 
Wind grants a wish
Name_rus: 
Ветер-даритель
Description_rus: 
Человек получает дар от персонажа, ассоциируемого с ветром
Description: 

Wind person grants a wish to a man

Motif analysis result tradition count all: 
23


Pages
Subscribe to RSS - 1. Only those Old World motifs that are not found in America besides among the Aleuts, Eskimo and Northern Athabaskans.