Adventures and tricks


Motif

m106d


Name_eng: 
My name is "Son-in-law"
Name_rus: 
Мое имя "Зять"
Description_rus: 
Сказав, что его зовут «Зять» («Муж», «Дядя» и т.п.), персонаж обманывает других. Пострадавшие не находят сочувствия, поскольку на правах родственника он имеет право соответствующим образом себя вести
Description: 

Person deceives other people telling them that his name is “Son-in-law” or the like. His victims do not find sympathy because his behavior is acceptable if he is a member of the family

Motif analysis result tradition count all: 
7



Motif

m157a4


Name_eng: 
To fish on a hill
Name_rus: 
Ловить рыбу на горе
Description_rus: 
Персонаж доказывает абсурдность заявлений другого, утверждая, что он (или кто-то другой) ловил рыбу на горе, тушил соломой пожар, сеял пшеницу в море, наблюдал за летавшими рыбами и т.п. (либо он сам имитирует подобные действия). Абсурдность утверждений следует из неправильно выбранного локуса или средств для совершения определенных действий
Description: 

Person demonstrates the absurdity of the claims of another person saying that he (or somebody else) was fishing on a hill, putting out a fire spilling straw, looking how the fish fly etc. or he is imitating such an activity. Either the place chosen for the activity or the means are irrational

Motif analysis result tradition count all: 
71



Motif

m157a3


Name_eng: 
To milk a bull
Name_rus: 
Требование подоить быка
Description_rus: 
Персонаж требует, чтобы другой предоставил ему приплод или молоко от животного
Description: 

Person demands from the other to bring him an offspring or milk of a male animal

Motif analysis result tradition count all: 
36



Motif

m157a2


Name_eng: 
Bull or cart gives birth
Name_rus: 
Бык и телега рожают
Description_rus: 
Персонаж утверждает, что теленка (козленка и т.п.) родила (привела) не корова (коза и т.п.) другого владельца, а его собственное животное другого вида или мужского пола либо неодушевленный предмет (обычно телега)
Description: 

Person claims that a calf (colt, kid, etc.) was born (brought to the place) not by the cow (mare, etc.) of another person but by his own male animal (bull, stallion, etc.), his own animal of another species or by inanimate object (usually a cart)

Motif analysis result tradition count all: 
95



Motif

m157a1


Name_eng: 
Father is giving birth
Name_rus: 
Отец рожает
Description_rus: 
Персонаж доказывает абсурдность утверждений другого, заявляя в ответ, что его или ее отец (либо другой мужчина или животное-самец) родил или собирается рожать, либо, что у того месячные
Description: 

Person proves the absurdity of the claims of another person saying that his or her father (or other man or a male animal) had given or is giving birth or is menstruating

Motif analysis result tradition count all: 
80



Motif

n4


Name_eng: 
Ribs with no intervals
Name_rus: 
Сросшиеся ребра
Description_rus: 
Сросшиеся ребра есть признак богатырской силы
Description: 

Strong men have ribs grown together to form a kind of an armor or shell

Motif analysis result tradition count all: 
20



Motif

k27z8


Name_eng: 
Insolvable riddles
Name_rus: 
Загадки, которые не разгадать
Description_rus: 
Человек загадывает загадку, которую можно разгадать, лишь зная о необычных обстоятельствах, в которых он находился
Description: 

The riddle refers to extraordinary or accidental events that happened to the person setting the riddle, and thus is unsolvable to outsiders

Motif analysis result tradition count all: 
62



Motif

m197c


Name_eng: 
Sham physician: using the flea powder
Name_rus: 
Средство против блох
Description_rus: 
Человек продает песок, пыль и т.п. в качестве средства против блох, мышей и т.п. Объясняет, что надо поймать блоху, насыпать песок ей в глаза. Покупатель отвечает, что пойманную блоху можно раздавить. Продавец: так даже проще
Description: 

A huckster sells powder that he guarantees will kill fleas (rats, etc.). When someone asks how to use it, he relies that one has to catch the flea, hold its mouth (eyes) open and put powder in it. When the customer says that it would be easier simply to crush, the seller agrees with him

Motif analysis result tradition count all: 
22



Motif

m164a


Name_eng: 
Stinking mouth of the lion
Name_rus: 
Запах из пасти льва
Description_rus: 
Спрашивая зверей, действительно ли у него изо рта плохо пахнет (или его логово грязное), хищник (лев, волк) убивает как тех, кто отвечает честно, так и льстецов. Хитрец говорит, что не может ответить – у него насморк (забыл очки)
Description: 

The lion asks animals does his mouth stink (or his den dirty) and kills both those who answer, Yes, and flatterers who answer, No. The smart one tells that he has the sniffles and is unable to answer

Motif analysis result tradition count all: 
17



Motif

m195a


Name_eng: 
Which end of a stick is a butt?
Name_rus: 
Где у палки нижний конец?
Description_rus: 
Персонаж посылает длинный предмет, который либо выглядит одинаково с обоих концов, либо находится внутри небольшого объекта, и требует сказать, какой конец предмета верхний, а какой – нижний. Отгадчик дает верный ответ
Description: 

Person sends a long object that looks identical from each end or is inside a box. Another person is smart enough to give a correct answer

Motif analysis result tradition count all: 
26


Pages
Subscribe to RSS - Adventures and tricks