1. Only those Old World motifs that are not found in America besides among the Aleuts, Eskimo and Northern Athabaskans.


Motif

m114c


Name_eng: 
To protect from rain by his own body
Name_rus: 
Закрыть от дождя своим телом
Description_rus: 
Персонаж недоумевает, как одежда (дрова и т.п.) другого оказались сухими после дождя – тот закрыл ее своим телом (спрятался от дождя в укрытии)
Description: 

Person cannot understand why the clothes (firewood, etc.) of another are dry after the rain – he protected them with his own body (during the rain was in a shelter)

Motif analysis result tradition count all: 
18



Motif

m39a6c


Name_eng: 
King the craftsman
Name_rus: 
Царь-ремесленник
Description_rus: 
Бедная девушка согласна выйти за царевича, лишь если тот овладеет каким-нибудь ремеслом. Царевич выполняет условие, затем попадает в руки врагов. Он обещает им изготовить дорогую вещь, пусть продадут. Его жена или (реже) отец узнает работу, пленник освобожден, злоумышленники казнены
Description: 

A poor girl agrees to marry a prince only if he learns some craft. He does it, marries the girl and then gets into hands of some criminals. He promises them to produce valuable object that they can sell for good money. His wife or (rare) his father recognize his work (or read signs of the object). He is released, the criminals killed

Motif analysis result tradition count all: 
27



Motif

k27z3


Name_eng: 
Cat with a lamp
Name_rus: 
Кошка со светильником
Description_rus: 
Персонаж научил кошку (обезьяну, собаку) держать свечу (лампу) либо гасить ее по сигналу. Увидев мышь (крысу), кошка за ней бросается, роняет (не гасит) свечу
Description: 

A man trains a cat (monkey, dog) to hold lighted candle (lamp) on its head or to extinguish the light by a signal. When a mouse (a rat) runs through the room, the cat drops the candle (forgets about the lamp) and chases the mouse

Motif analysis result tradition count all: 
51



Motif

k120a2


Name_eng: 
Not my mother but my mother-in-law
Name_rus: 
Не матерью, а свекровью
Description_rus: 
Члены семьи хотят выдать дочь за человека, брак с которым для нее неприемлем (обычно хотят выдать ее за ее же брата). Девушка отказывается обращаться к отцу, матери и т.д. как к соответствующим близким родственникам, а называет свойственниками (свекровь, золовка и т.п.) или врагами; либо сами родственники требуют, чтобы девушка обращалась к ним как к свойственникам
Description: 

Members of the girl’s family want to marry her to a man who should not be her marriage partner (usually it is her own brother). They ask her to name them as her in-laws or the girl herself tells that they are not anymore her mother, sister, etc. but her mother-in-law, sister-in-law, etc. or her worst enemies

Motif analysis result tradition count all: 
21



Motif

k120a1


Name_eng: 
Three dresses
Name_rus: 
Три платья
Description_rus: 
Чтобы избавиться от нежелательного жениха (собственного отца, брата, монстра), девушка требует от него добыть для нее платье (чаще последовательно три платья) из необычного материала (золотое, из мушиных крылышек и т.п.), а когда условие выполнено, убегает
Description: 

In order to delay a wedding with an undesirable suitor (her own brother or father, a monster), a girl asks him to give her a dress (often three dresses in succession) of unusual material (like gold, of fly wings, etc.). He does it but the girl runs away

Motif analysis result tradition count all: 
44



Motif

m157c


Name_eng: 
You are hens and I am the cock
Name_rus: 
Вы куры, а я петух
Description_rus: 
Чтобы поставить персонажа в неловкое положение, другие предъявляют заранее припасенные куриные яйца, которых у персонажа нет. Тот (кукарекает и) говорит, что вокруг него куры и только он – петух
Description: 

To put a person into an awkward position, others demonstrate chicken eggs that they prepared beforehand. Having no egg with him, the person says that he is the only cock while all the others are hens

Motif analysis result tradition count all: 
15



Motif

f70e1


Name_eng: 
A daughter instead of a son
Name_rus: 
Дочь в роли сына
Description_rus: 
Старику нужен сын, чтобы выполнить мужскую работу. (Лишь младшая) дочь берется за это (успешно выдержав предложенное отцом испытание), выдавая себя за мужчину
Description: 

An old man needs a son to accomplish a man’s work or service. (Only the youngest) daughter sets to do it (successfully passing her father’s test and) guised as a man

Motif analysis result tradition count all: 
34



Motif

k27z2


Name_eng: 
Princess separated from her son averted incest with him
Name_rus: 
Разлученная с сыном избежала инцеста
Description_rus: 
Благородная женщина вынуждена покинуть дом, рожает сына, разлучена с ним. Юноша вырастает и чуть не женится на матери, но в последний момент все разъяснилось.
Description: 

A noble young woman or girl who had to abandon her home gives birth to a son and is separated from him. The youth becomes adult and is going to marry a woman. At the last moment he understands that she is his mother. The woman gets back her high social position

Motif analysis result tradition count all: 
4



Motif

m39a6a


Name_eng: 
Clever daughter-in-law of the imprisoned khan
Name_rus: 
Умная невестка и пленный хан
Description_rus: 
После долгих поисков правитель находит умную жену для своего сына. Оказавшись во власти врагов, он отправляет с ними послание, содержание которого понятно лишь невестке. Она уничтожает врагов и освобождает свекра. (У мальгашей младшая жена вместо невестки)
Description: 

After an extensive search powerful man finds a smart wife for his son. Being caught by his enemies he sends some a message to his daughter-in-law, the messengers being chosen among the enemies. The young woman understands the real meaning of the received text, destroys the enemies and releases her father-in-law. (In Malagasy version the youngest wife is insyead of the daughter-in-law)

Motif analysis result tradition count all: 
22



Motif

m39a6


Name_eng: 
Misunderstood instructions: to cut a road
Name_rus: 
Непонятые указания: сократить дорогу
Description_rus: 
Во время пути человек в иносказательной форме просит другого что-нибудь рассказать, спеть и т.п., чтобы время в дороге текло быстрее. Тот понимает указания буквально, совершая нелепые действия, либо считает спутника дураком
Description: 

A wayfarer asks his companion in an allegorical for to tell a story. The companion takes his words in the direct sense and acts stupidly or thinks that his companion is a fool

Motif analysis result tradition count all: 
33


Pages
Subscribe to RSS - 1. Only those Old World motifs that are not found in America besides among the Aleuts, Eskimo and Northern Athabaskans.