1. Only those Old World motifs that are not found in America besides among the Aleuts, Eskimo and Northern Athabaskans.


Motif

k175


Name_eng: 
The wind blows the flour away
Name_rus: 
Ветер унес муку
Description_rus: 
Человек нес муку, поднявшийся ветер ее унес. Человек жалуется властному персонажу и обычно получает компенсацию
Description: 

A person carries some flour, the wind blows it away. The person appeals to a powerful person and usually gets compensation

Motif analysis result tradition count all: 
17



Motif

k62a1


Name_eng: 
A man cures the wounded eagle
Name_rus: 
Человек выхаживает раненого орла
Description_rus: 
Человек спасает (щадит) и выхаживает раненую птицу. Набравшись сил, птица сажает его на спину и несет в далекий край или на небо
Description: 

A man saves (spares) a wounded bird. When the bird becomes strong again, it carries the man to a distant land (to the sky)

Motif analysis result tradition count all: 
27



Motif

k27g2


Name_eng: 
The roof of feathers
Name_rus: 
Крыша из перьев
Description_rus: 
Персонаж должен построить дом (покрыть его крышей) из птичьих перьев
Description: 

Person has to build a house of the birds’ feathers or to make roof of feathers

Motif analysis result tradition count all: 
7



Motif

l72i


Name_eng: 
Obstacle flight: the thrown soap
Name_rus: 
Брошенное мыло
Description_rus: 
Спасаясь бегством, персонаж бросает позади себя мыло, которое превращается в препятствие на пути преследователя (скользкая гора, река и др.).
Description: 

Running away from a dangerous being, person throws a piece of soap creating an obstacle on the way of the pursuer (a slippery mountain, a river, etc.)

Motif analysis result tradition count all: 
16



Motif

k174


Name_eng: 
Fingering thrown into a pitcher
Name_rus: 
Подброшенное кольцо
Description_rus: 
Чтобы подать знак о своем прибытии, человек кладет, а чаще незаметно подбрасывает в кувшин служанки или слуги кольцо или иной небольшой предмет из числа личных украшений или предметов туалета. Обнаружив его, другой человек понимает, что первый поблизости
Description: 

A person puts (usually inconspicuously) his or her fingering or other small personal object into a pitcher with which a servant (girl) has come to take water. The servant's mistress or master finds the ring and understands that the person is nearby

Motif analysis result tradition count all: 
50



Motif

k136d


Name_eng: 
Two flutes
Name_rus: 
Две флейты
Description_rus: 
От коровы (буйвола) юноша получает две флейты (свирели, рога), игра на которых производит разный эффект (радость и печаль, благополучие и призыв о помощи и т.п.)
Description: 

Young man receives two flutes (pipes, horns) from a cow (buffalo). Their sounds are different and can be used as signals (joy or grief, piece or danger, etc.)

Motif analysis result tradition count all: 
8



Motif

b119


Name_eng: 
Husband of magic wife turns into the cock
Name_rus: 
Муж волшебной жены превращается в петуха
Description_rus: 
Мужчина пытается вернуть волшебную жену, но в результате превращается в петуха (объяснение внешнего вида петуха или причины петушиного крика)
Description: 

Mortal man tries to get back his magic wife but ultimately turns into a cock (explanation of the appearance of the cock or the reason why he cries)

Motif analysis result tradition count all: 
3



Motif

m39a7


Name_eng: 
Misunderstood instructions: to wash with the boiling water
Name_rus: 
A fool is told to wash an old person with a warm water. He uses a boiling water killing the person
Description_rus: 
Получив указание вымыть старого человека теплой водой, дурак шпарит его кипятком
Description: 

A fool is told to wash an old person with a warm water. He uses a boiling water killing the person

Motif analysis result tradition count all: 
21



Motif

k57b


Name_eng: 
The girl’s shoe stuck to glue
Name_rus: 
Прилипшая туфелька
Description_rus: 
Чтобы задержать убегающую красавицу, влюбленный в нее мужчина мажет порог (крыльцо) смолой, клеем. Туфелька прилипает, ее примеривают всем девушкам и находят владелицу
Description: 

To detain a beauty who runs away from the palace (church, etc.) the man who is in love with her smears the threshold (steps) with a glue (tar). The girl’s shoe remains stuck in it, all the girls are asked to put it on and it fits only to the heroine

Motif analysis result tradition count all: 
26



Motif

m39a5a2


Name_eng: 
One-eyed judge
Name_rus: 
Окривевший судья
Description_rus: 
Муж нашел клад. Он знает, что жена разболтает об этом. Чтобы ей не поверили, муж говорит, а жена потом повторяет, что от выпавшего в то время града (пролившегося с неба супа) пострадал судья (потерял глаз, на лице язвы). Судья в бешенстве гонит женщину, клад остается у мужа
Description: 

Husband found a treasure. He knows that his talkative wife will not keep a secret and tells her that during this time the judge (king, etc.) got his face injured (usually lost his eye) because of a hail (because of hot soup pouring from the sky). The wife repeats this story before the judge who becomes angry and drives her out. The treasure remains in the family

Motif analysis result tradition count all: 
6


Pages
Subscribe to RSS - 1. Only those Old World motifs that are not found in America besides among the Aleuts, Eskimo and Northern Athabaskans.