3. Only those motifs that are found in Central and South America


Motif

d4e1


Name_eng: 
The dog and the fire
Name_rus: 
Собака и огонь
Description_rus: 
Похититель или даритель огня, света или солнца – собака
Description: 

Dog obtains fire, daylight or the Sun or steals them

Motif analysis result tradition count all: 
26



Motif

d12


Name_eng: 
Food baked in the sun
Name_rus: 
Пищу грели под солнцем
Description_rus: 
Люди в прошлом или жители далекой страны готовили пищу на солнцепеке; либо владелец огня лжет, будто пища приготовлена подобным образом
Description: 

First people or inhabitants of a distant country cook food in the sun; or fire owner lies that he or she cooks food in the sun

Motif analysis result tradition count all: 
60



Motif

d7


Name_eng: 
Fire and toad
Name_rus: 
Жаба и огонь
Description_rus: 
Лягушка или жаба владеет первым огнем, похищает его у первоначального владельца, старается погасить или спасти от угасания
Description: 

Frog or toad possesses the fire, steals it from original owner, tries to extinguish or to save it

Motif analysis result tradition count all: 
42



Motif

d2


Name_eng: 
Woman gives birth to the fire
Name_rus: 
Рождение солнца/огня
Description_rus: 
Женщина рождает сына, который очень горяч
Description: 

A woman gives birth to a son who is very hot (usually the fire or Sun)

Motif analysis result tradition count all: 
10



Motif

d4p


Name_eng: 
Parrot or parakeet obtains fire
Name_rus: 
Попугай добывает огонь
Description_rus: 
Попугай добывает огонь для людей. (Австралийские данные не учитывается, т.к. общее происхождение мотива в Америке и в Австралии исключено)
Description: 

Parrot or parakeet steals fire for people. (Australian data not computed because historically definitely unrelated to the Tropical American data)

Motif analysis result tradition count all: 
10



Motif

d4g


Name_eng: 
Hummingbird discovers where the fire is (and brings it to people)
Name_rus: 
Колибри добывает огонь
Description_rus: 
Колибри похищает, находит или распространяет огонь
Description: 

Hummingbird discovers where the fire is (and brings it to people)

Motif analysis result tradition count all: 
19



Motif

d4o


Name_eng: 
Fire stealer pretends to be wet and cold
Name_rus: 
Обсохнуть у огня
Description_rus: 
Чтобы украсть огонь у его владельца, персонаж притворяется промокшим, продрогшим, а получив разрешение обсушиться, убегает, принеся огонь людям
Description: 

To steal fire from its owner, person pretends to be wet or cold and is granted permission to sit near the fireplace. In a proper moment the stealer carries the fire away and brings it to people

Motif analysis result tradition count all: 
25



Motif

d10


Name_eng: 
Fire sticks are two persons
Name_rus: 
Огневое сверло есть пара людей
Description_rus: 
Пара людей служит воплощением инструмента для добывания огня
Description: 

A male and a female persons personify fire-sticks

Motif analysis result tradition count all: 
10



Motif

d6a


Name_eng: 
Fire and crocodile
Name_rus: 
Крокодил и огонь
Description_rus: 
Крокодил/кайман является временным или первоначальным владельцем огня или молнии
Description: 

Crocodile or cayman is an original or temporary owner of fire or lighting

Motif analysis result tradition count all: 
17



Motif

d5a


Name_eng: 
Fire in woman’s genitals
Name_rus: 
Огонь в гениталиях женщины
Description_rus: 
Первый огонь спрятан в гениталиях или в анусе женщины
Description: 

First fire was hidden in genitals or anus of a woman

Motif analysis result tradition count all: 
16


Pages
Subscribe to RSS - 3. Only those motifs that are found in Central and South America