Персонажи рубят дерево, но ствол зарастает. Закончить работу удается после того, как отколотые щепки уносят или сжигают
Description:
A deep notch in the tree is magically restored when persons or creatures who cut it go away to take a rest. They get to fell the tree after they begin to burn the cut off chips or to carry them far way
Первопредки пытаются срубить дерево (реже высокую скалу), чтобы достать висящие на ветвях (находящиеся на вершине) культурные растения или находящуюся в стволе воду или рыбу. Нанесенные повреждения исчезают, как только работники отвлекаются от своего дела (обычно уходят на отдых) либо периодически
Description:
Ancestors try to fell a tree (more rare a high rock) that has different useful fruits on its branchs (on its top) or contains water and fish in its tunck. The notch disappears as soon as the woodcutters abandon their work for a while or periodically
Человек прячется на дереве или (казахи) скрывается за стенами. Другой пытается повалить дерево (сломать стены), чтобы достать человека, но вырубка зарастает (либо уже поваленное дерево поднимается, стена восстанавливается)
Description:
Person hides in a tree. Somebody tries to fell it but the notch disappears and the tree becomes intact
Женщина сходится с животным. Люди враждебного народа происходят или получают свою культуру от потомков этого брака, от родственников животного или от детей братьев женщины
Description:
A woman is impregnated by an animal, usually by a snake. People of hostile nation originate or receive their culture from her progeny or from her paramour's relatives
Falling or growing up of a tree is dangerous to the world
Name_rus:
Падение или рост дерева угрожает миру
Description_rus:
Дерево (столб, гору) рубят (грызут, перетирают) или не позволяют этого сделать, чтобы избавить от опасности мир (либо богов, царя и т.п.)
Description:
To save the world (gods, king, etc.) certain persons or creatures try to cut or gnaw a tree (post, mountain) or do not permit the others to do. The notch disappears and the tree (post, etc.) becomes intact
Прежде, чем распространиться по миру, жалящие или кровососущие насекомые или гады, болезни или злые духи находились в сосуде, мешке или ином небольшом вместилище
Description:
Stinging insects (rare diseases) had been inside a container or some enclosure. They escaped to the world when the container or enclosure was foolishly opened
Сосуд с жалящими насекомыми или пресмыкающимися следовало бросить в реку, в море, зарыть в отдаленном месте
Description:
The right way to dispose of container with stinging insects would be to throw it into the river or sea or bury in a far away place, but it was not done
Персонаж приходит в загробный мир, приводит оттуда умершего или приносит его останки. Умерший оживает и (на какое-то время) остается среди живых
Description:
Person comes to the land of the dead and brings back somebody who has recently died or brings his remains. The dead one becomes alive and lives normal life (for some time)